Le vouvoiement et le tutoiement / Tu vs Vous : Should you say « tu » or « vous » in French
- Laetitia Perraut

- Mar 15, 2024
- 5 min read
Updated: Sep 8

🇫🇷 Version en français, plus bas ⬇️
The difference between "tu" and "vous" is very marked in some languages, particularly French.
The key rule: Use "vous" with strangers, authority figures, and formal situations. Use "tu" with friends, family, children, and when someone suggests switching. When in doubt, always start with "vous" - it's safer and shows respect.
An old custom
When we address someone as 'vous', we use the second person plural, 'vous'.
This is a very old custom that dates back to the time when the Roman Empire was ruled by three emperors. Each spoke for the other two by saying "we". The automatic response was "you".
In France, the use of the formal form of address creates a kind of distance. It separates age, social position and hierarchy. It also shows that we don't know someone well enough to switch to a more familiar and intimate use of "tu".
Crisis
After the French Revolution, it was customary to be on familiar terms. It was a way of differentiating oneself from the Ancien Régime. "Citizen, where are you off to so early in the morning?
Similarly, during May 68, students and teachers were much more on first-name terms.
These days, we're also in crisis: we're on first-name terms a lot more quickly, but never in an administration. And you'll never be called by just your first name in a public office.
Examples Tu vs Vous
Here are a few examples of how "you" and "tu" are used in everyday life:
I'm speaking to an agent at the RATP (the Paris metro)
— Je voudrais un passe Navigo pour la semaine, s’il vous plaît.
— Auriez-vous un plan de Paris ? (Ou : est-ce que vous avez un plan de Paris, s’il vous plaît ?)
I'm talking to a waitress or waiter in a café.
— Je vais prendre un thé noir, s’il vous plaît. Pourriez-vous aussi m’apporter un verre d’eau ?
I've been invited to a party, an aperitif, a dinner party. People are more or less my age. It depends on the person. But to start with, I'm polite.
-— Vous êtes une amie de Sophie ?
— Oh, on peut se tutoyer, si cela vous convient.
We can also go for it if we think the person seems really nice.
— Tu es une amie de Sophie ? Ça te va si on se tutoie ?
— Oui, bien sûr !
On the podcast
Podcast episodes on this subject:
2208 — Un soir à Paris dans le 11e, se tutoyer ou se vouvoyer — mercredi 1er février 2023 : https://bit.ly/40sxqe4
2340 — Se tutoyer et se vouvoyer avec Nathalie Iris (partie 1) — vendredi 8 mars 2024
FAQ about Tu vs Vous
Should I use tu or vous when meeting French people?
Always start with "vous" when meeting someone new in France. It shows respect and politeness. You can switch to "tu" if the person suggests it or if you're meeting someone your age in a casual setting.
When do French people switch from vous to tu?
French people typically suggest switching to "tu" when they feel comfortable with someone. Common phrases include "On peut se tutoyer?" (Can we use tu?) or "Tu peux me tutoyer" (You can call me tu).
Do French people always use vous with strangers?
Yes, in most situations. Use "vous" with shop assistants, waiters, officials, and anyone you don't know personally. This is especially important in professional and administrative contexts.
How do I know if someone wants me to use tu in French?
Listen for signals: if someone uses "tu" with you first, uses your first name, or directly suggests "on se tutoie", you can switch to "tu". When in doubt, ask "Est-ce qu'on peut se tutoyer?
Is it rude to use tu instead of vous in French?
It can be perceived as rude or too familiar if used inappropriately. Using "tu" with someone who expects "vous" (like in formal business settings) shows lack of cultural awareness.
What happens if I use the wrong form of address in French?
Don't worry - French people understand that foreigners are learning. Most will politely correct you or ignore small mistakes. The effort to use proper forms is always appreciated.
Do young French people still use vous?
Yes, even young French people use "vous" in formal situations, with professors, employers, or when showing respect to elders. Age doesn't eliminate the need for formal address.
How long does it take to switch from vous to tu in French relationships?
It varies greatly - from immediately in casual settings among young people, to months or never in formal professional relationships. Follow the French person's lead rather than assuming.
Should tourists use tu or vous in France?
Tourists should always use "vous" unless specifically invited to use "tu". This applies to hotels, restaurants, shops, and tourist attractions. It demonstrates cultural respect and politeness.
🇫🇷 En français
La différence entre le « tu » et le « vous » est très marquée dans certaines langues, notamment en français.
Quand nous nous adressons à une personne en la vouvoyant, nous utilisons la deuxième personne du pluriel, « vous ».
Un usage ancien
C’est un usage très ancien qui date du moment où l’Empire romain était dirigé par trois empereurs. Chacun parlait pour les deux autres en disant « nous ». Automatiquement, on lui répondait « vous ».
En France, le vouvoiement crée une sorte de distance. Il sépare les âges, la position sociale et la hiérarchie. Il montre aussi qu’on ne connaît pas suffisamment une personne pour passer à un usage plus familier et intime en utilisant le « tu ».
Le vouvoiement en crise
Le vouvoiement a connu des crises : après la Révolution française, il était d’usage de se tutoyer. C’était un moyen de se différencier de l’Ancien Régime. « Citoyen, où vas-tu de si bon matin ? »
De même, pendant la période de mai 68, on s’est beaucoup plus tutoyé entre étudiants et profs.
De nos jours, le vous est aussi en crise : on se tutoie beaucoup plus rapidement, mais jamais dans une administration. De même qu’on ne vous appellera jamais uniquement par votre prénom dans une administration.
Exemples pratiques
Quelques exemples d’utilisation du « vous » et du « tu » dans la vie quotidienne :
Je m’adresse à un agent de la RATP (le métro à Paris)
— Je voudrais un passe Navigo pour la semaine, s’il vous plaît.
— Auriez-vous un plan de Paris ? (Ou : est-ce que vous avez un plan de Paris, s’il vous plaît ?)
Je m’adresse à une serveuse ou à un serveur dans un café.
— Je vais prendre un thé noir, s’il vous plaît. Pourriez-vous aussi m’apporter un verre d’eau ?
Je suis invitée à une soirée, un apéritif, un dîner. Les gens ont plus ou moins mon âge. Là, ça dépend des personnes. Mais au départ, je vouvoie.
— Vous êtes une amie de Sophie ?
— Oh, on peut se tutoyer, si cela vous convient.
On peut aussi se lancer si on trouve que la personne a l’air très sympa.
— Tu es une amie de Sophie ? Ça te va si on se tutoie ?
— Oui, bien sûr !
Sur le podcast
Les épisodes du podcast qui évoquent ce sujet :
2208 — Un soir à Paris dans le 11e, se tutoyer ou se vouvoyer — mercredi 1er février 2023 : https://bit.ly/40sxqe4
2340 — Se tutoyer et se vouvoyer avec Nathalie Iris (partie 1) — vendredi 8 mars 2024
🇬🇧


J'aime le français, mais pas la distinction « tu » et « vous ». C'est très contre nature pour les Américains. Vive la révolution !😄